Wednesday, July 4, 2012

Apricot Tartelets and Roasted Gilthead Bream


Hello there, how are you?
I hope you had a more pleasant morning than me. I spent all my morning at finance services, known as Finanças. Two hours waiting in a small space full of nervous and stressed people, kids crying, people screaming...
I already know how it works and I knew I would spend all my morning there, so I took a book and spent all the 2 hours reading and waiting for my turn. Yesterday I prepared some nice dessert for me to have when I come back home and I have fish roasting in my oven now.
I will do everything to forget this morning and have a nice afternoon.

What do you do when you need to go to deal with paperwork and know you will spend so much time waiting? Some tips to share?

*****

Olá, como estão?
Espero que tenham tido uma manhã mais agradável do que eu. Passei a minha toda nas Finanças. Duas horas de espera num espaço pequeno, cheio de pessoas nervosas e stressadas, crianças a chorar, pessoas a gritar...
Eu já sei como funciona e sabia que iria passar a manhã toda lá, por isso levei um livro e passei as 2 horas completas a ler e a esperar pela minha vez. Ontem preparei uma sobremesa agradável para ter quando voltasse para casa e tenho agora peixe a assar no meu forno.
Vou fazer o possível para esquecer esta manhã e ter uma tarde agradável.

O que é que faz quando precisa de lidar com a papelada e sabe que vai gastar imenso tempo à esperar? Algumas dicas para partilhar?


Apricot Tartlets
(adapted from Recipes for and inspired life by Béatrice Peltre)

sweet pastry
6-8 ripe apricots, pitted and sliced
4 tbs almond meal
2 tbs sugar
1/4 cup red currants
2 tbs honey
2 tbs olive oil

Preheat the oven to 200ºC.
Roll the dough and cut to fit inside tartlet tins.
Combine almond meal and sugar and divide mixture among tartlets. Arrange the slices of apricots on top and add red currants. Drizzle evenly with honey and oil.
Bake tartlets for 25-30 min until crust is golden in colour and apricots are soft. Remove from the oven and let cool.

*****

massa doce
6-8 damascos maduros, sem caroço e cortados
4 colheres de sopa de farinha de amêndoa
2 colheres de sopa de açúcar
1/4 cgávena de groselha
2 colheres de sopa de mel
2 colheres de sopa de azeite

Pré-aqueça o forno a 200ºC.
Abra a massa e corte para caber dentro das formas de tartelett.
Misture a farinha de amêndoas e o açúcar e divida a mistura pelas formas. Disponha as fatias de damascos por cima e adicione a groselha. Regue uniformemente com mel e óleo.
Coza as tarteletts durante 25-30 min até que a crosta tenha uma cor dourada e os damascos fiquem macios. Retire do forno e deixe arrefecer.

Monday, July 2, 2012

Last Week We Celebrated

We celebrated last week... and we do like to celebrate! She made 9 and she wanted to have her friends in the park, make picnic, have a ladybug birthday cake... and that's what we did.

They played games, they ran, made war with water balloons, got wet... but a smile was always there on their faces. That's the way we like to celebrate!

*****

Na semana passada celebramos... e nós gostamos de celebrar! Ela fez 9 e queria ter os seus amigos no parque, fazer um piquenique, ter um bolo de aniversário joaninha... e foi isso que nós fizemos.

Jogaram, correram, fizeram guerra de balões de água, molharam-se... mas esteve sempre um sorriso nas suas caras. Essa é a maneira que nós gostamos de celebrar!

Wednesday, June 27, 2012

Pasta of the week: Rosted Tomato and Chorizo Pasta

Tomatoes

In these last days we had really high temperatures here in Lisbon and I am barely standing it.
I am not summer person, I admit. It seems that the heat sucks all of my energy out and I feel dizzy and... well, mostly like a zombie. So... on top of that, I have to do my work, which mainly includes baking and, my friends, that's not an easy thing to do on this heat.
One of the side affects of all of this is that I am without appetite or, better saying, I am in the mood to eat just some specific things... vegetables, fruits, salads, pasta... and not more than that.

On Monday I was thinking about my lunch, I opened the fridge and I noticed two things I love to eat, and which makes a wining combination for me: tomato and chorizo. So I made some pasta with it. It was so good and I am trying not to have it for my lunch all this week {*smile}.

How do you deal with this heat? Are you more a winter or a summer person?

*****

Nestes últimos dias tivemos temperaturas muito altas aqui em Lisboa e mal consigo aguentar.
Admito que não sou pessoa de verão. Parece que o calor leva toda a minha energia e sinto-me tonta e... bem, a maioria do tempo como um zombie. Então... ainda por cima, tenho de trabalhar, o que inclui principalmente assar e, meus amigos, isso não é uma coisa fácil de fazer neste calor.
Um dos efeitos secundários de tudo isto é que eu estou sem apetite, ou melhor dizendo, estou com vontade de comer algumas coisas específicas... legumes, frutas, saladas, massa... e não mais do que isso.

Na segunda-feira estava a pensar sobre o meu almoço, abri o frigorífico e reparei em duas coisas que eu adoro comer, e que fazem uma combinação ganhadora para mim: tomate e chouriço. Por isso fiz uma pasta com eles. Foi tão bom e estou a tentar não tê-lo para o meu almoço durante toda esta semana{*smile}.

Como lida com este calor? considera-se mais uma pessoa de inverno ou de verão?

Roasted Tomatos and Chorizo Pasta

Roasted Tomato and Chorizo Pasta

100g cherry tomatoes
1/3 tbs olive oil
130g tagliatelle
40g pitted black olives
50g chorizo
basil leaves
rocket leaves
salt and pepper
grated pecorino

Preheat the oven to 200ºC. Place the tomatoes on a baking tray and drizzle with olive oil. Roast for 8 min or until just tender.
Cook the pasta (following the instructions from the package), drain and set aside.
Heat the oil over medium heat, add chorizo and cook for 3 min, add olives and pasta and cook for 1 min. Remove from the heat and stir in basil and rocket, salt and pepper.
Top the pasta with the tomatoes to serve and some grated pecorino cheese on top if you like.

*****

Pasta de Tomato Assado e Choriço

100g de tomates cereja
1/3 de colher de sopa de azeite
130g tagliatelle
40g de azeitonas pretas sem caroço
50g de chouriço
folhas de manjericão
folhas de rúcula
sal e pimenta
pecorino ralado

Pré-aqueça o forno a 200ºC. Coloque os tomates cereja numa frigideira e regue com azeite. Asse durante 8 minutos ou até ficarem macios.
Cozinhe a pasta (seguindo as instruções do pacote), escorra e reserve.
Aqueça o óleo em fogo médio, acrescente o chouriço e deixe cozinhar durante 3 minutos, adicione as azeitonas e a pasta e cozinhe mais 1 min. Retire do fogo e junte o manjericão, a rúcula, o sal e a pimenta.
Cubra a pasta com tomate cereja para servir e um pouco de queijo pecorino ralado por cima se quiser.

Roasted Tomatos and Chorizo Pasta

Monday, June 25, 2012

Living Places & You

First of all I would like to say THANKS to all of you that shared your opinion and tips... it is such a great help for me. I loved reading them!!

This post is about Ana. Ana is a client since the beginning. She and her family loved our products and then she turned to a regular client. She found our project interesting, she shared news about it. Now Ana opened Living places & you , a cozy, small shop where you can find Portuguese products, have coffee with a cake from Little Upside Down Cake, or just stop to say Hello.

We are so happy to make a small part of it, and proud of what Ana did.

*****

Em primeiro lugar o meu OBRIGADO a todos os que partilharam as suas opiniões e dicas... é uma grande ajuda para mim. Adorei lê-los!

Este post é sobre a Ana. A Ana é uma cliente desde o início. Ela e sua família adoravam os nossos produtos e então ficou uma cliente regular. Ela achou o nosso projecto interessante, partilhou notícias sobre ele. Agora a Ana abriu a Living places & you, uma pequena e acolhedora loja, onde se podem encontrar produtos portugueses, beber um café com um bolo Little Upside Down Cake, ou simplesmente parar para dizer Olá.

Estamos muito felizes por fazer parte dele, e orgulhosos do que a Ana fez.



{all photos from Ana F. Louro}

If you are near, stop to visit the shop and Ana will welcome you with a smile on her face.

*****

Se estiver por perto, pare para visitar a loja e a Ana vai recebê-lo com um sorriso no rosto.

Friday, June 22, 2012

Fresh Berries Tartlets


I live near the river. I always did.
I love my morning walks on the riverside, the big green park and the fresh morning air.
I like to see how our park changes its colours from season to season. Right now it's covered with yellow and purple flowers falling down the trees.

Yesterday I decided to bake something early in the morning and go to have breakfast outside to celebrate summer. It was a sunny morning, with a lot of wind (we do have a lot of wind).

I placed my basket on the nearby desk, ate a bit, took photos and, after 15 minutes, I was surrounded by kids from a nearby school. They were playing and running, and some just looked at me, wondering what I was doing there early in the morning.
I didn't mind about the wind, just tried to enjoy the sounds around me. Came home completely renewed.

I love my neighbourhood.

*****

Eu moro perto do rio. Sempre morei.
Adoro as minhas caminhadas matinais à beira rio, o grande parque verde e o ar fresco da manhã.
Gosto de ver como o nosso parque muda as suas cores de estação para estação. Agora está coberto com flores amarelas e roxas que caiem das árvores.

Ontem decidi cozinhar alguma coisa no início da manhã e ir tomar o pequeno-almoço na rua para comemorar o verão. Estava uma manhã ensolarada, com muito vento (nós temos mesmo bastante vento).

Coloquei a minha cesta numa mesa próxima, comi um pouco, tirei fotos e, 15 minutos depois, estava cercada por crianças de uma escola próxima. Eles estavam a brincar e a correr, e alguns simplesmente a olhar para mim, interrogando-se sobre o que eu estaria ali a fazer no início da manhã.
Não me importei com o vento, apenas tentei apreciar os sons à minha volta. Cheguei a casa completamente renovada.

Eu adoro o meu bairro.

Fresh Berries Tartlets

Sweet Pastry
250g plain flour
125g unsalted butter, chilled and cubed
85g sugar
1 egg

Brush your muffin (or tartlet) tins with butter and leave to set in the fridge.
Put the flour, butter and sugar in a food processor and mix until you get crumbs. Add egg and mix again. Take the dough out of the mixer and bring together in the ball. Put the dough on a lightly floured surface and roll with a rolling pin until 3-4mm thick. Cut 12 circles using a pastry cutter.
Line the buttered tins by placing the circles inside and gently pressing them into the corner and sides.
Preheat the oven to 180ºC. Place tins in the oven and bake about 25min.

Mascarpone cream
110g mascarpone cheese
110ml sour cream
25g icing sugar

Put the mascarpone in a mixing bowl and whisk a bit. Add the rest of the ingredients and continue whisking until the cream thickens up a bit.
Using a spoon, fill the tart cases 3/4 full with mascarpone cream. Top up with fresh berries and dust with icing sugar if you like.

*****

Tarteletts Frescas de Bagas

Massa Doce
250g de farinha de trigo
125g de manteiga sem sal, fria e cortada em cubos
85g de açúcar
1 ovo

Pincele as formas de muffin (ou de tartelett) com manteiga e deixe para definir no frigorífico.
Coloque a farinha, a manteiga e o açúcar num processador de alimentos e misture até obter migalhas. Adicione o ovo e misture novamente. Retire a massa da batedeira e junte numa bola. Coloque a massa sobre uma superfície polvilhada com farinha and alise com um rolo até 3-4mm de espessura. Corte 12 círculos, usando um cortador de massa.
Forre as forminhas com manteiga colocando os círculos dentro e pressionando suavemente nos cantos e laterais.
Pré-aqueça o forno a 180ºC. Coloque as formas no forno e deixe cerca de 25min.

Creme de Mascarpone
110g de queijo mascarpone
110ml natas azedas
25g de açúcar em pó

Coloque o mascarpone numa tigela e bata um pouco. Adicione o resto dos ingredientes e continue a mexer até o creme engrossar um pouco.
Usando uma colher, encha os 3/4 das bases das tartes com creme de mascarpone. Complete com frutas frescas e polvilhe com açúcar em pó se gostar.

Wednesday, June 20, 2012

Greatest Hits

I was never a fan of compilation CDs that have 'Greatest Hits' in their names, but anyway I am going to make a post with the same name.
You would wonder why? Well, to be honest this post has everything to do with you, my dear reader.

During this week I was doing some small changes in the blog (you maybe didn't notice, but I changed a bit my About page and added 'Linked With' and some other small changes) and I started to notice that the posts with most comments and views, to my surprise, are posts with savour dishes!!
Of course I got really curious and started looking into it with more attention.
And yes... the most popular 5 post, the greatest hits, are savour dishes.

I was wondering if you prefer to see this kind of recipes here on the blog? No sweets? Recipes with different ingredients? More personal posts? Simple and fast meals?

I would really like to get your feedback about this. I would like to make this the place where you can find, see, read things that you like. So... just write what you like/don't like to find in this corner and I will be happy to read it.

*****

Nunca fui fã de CDs de compilações que têm 'Greatest Hits' nos seus nomes, mas de qualquer maneira eu vou fazer um post com esse nome.
Devem estar a perguntar mas porquê? Bem, para ser sincera este post tem tudo a ver com vocês, meus caros leitores.

Durante esta semana estive a fazer algumas pequenas alterações no blog (talvez não tenham notado, mas mudei um pouco a minha About page e acrescentei 'Linked With' e algumas outras pequenas mudanças) e comecei a perceber que os posts com mais comentários e opiniões, para minha surpresa, são posts com pratos de sabor!!
Claro que fiquei muito curiosa e comecei a investigar com mais atenção.
E sim... os 5 posts mais populares, os greatest hits, são os pratos para saborear.

Eu queria saber se preferem ver este tipo de receitas aqui no blog? Sem doces? Receitas com ingredientes diferentes? Posts mais pessoais? Refeições simples e rápidas?

Gostava realmente de obter o vosso feedback sobre isso. Gostaria de fazer este o lugar onde podem encontrar, ver, ler coisas que gostam. Então... basta escrever o que gosta/não gosta de encontrar neste canto e eu vou ficar feliz por lê-lo.

Homemade Ricotta Homemade Ricotta


Spinach, Feta and Tomato Quiche Spinach, Feta and Tomato Quiche

Burek


Sage and Mozzarella Mushrooms Sage and Mozzarella Mushrooms

Cauliflower Soup Cauliflower Soup

Monday, June 18, 2012

Pasta of the week: Pasta with mint pesto and peas

Pasta with mint pesto and peas

Hello everybody, how was your weekend?
I had a really stressful Saturday morning, trying to deliver a wedding cake with transit completely cut and not being able to reach the restaurant. It was such a nightmare and, when we finally reached the restaurant, I was shaking and couldn't bring a cake in {*smile}. I didn't have such a stress for a long time.

The rest of the weekend was calm and I had the chance to go through my cookbooks and magazines and noticed that there's almost always the same kind of food catching my eye... pasta!!

So I decided to try a different kind of pasta every week and share the recipe with you. I will use my cookbooks, magazines or invent something by myself and I hope you will like it.

Today I used a recipe of Pasta with Mint Pesto and Peas from Donna Hay Magazine. Added this or that and got the perfect lunch for me.

*****

Olá a todos, como foi o vosso fim-de-semana?
O meu foi bastante stressante no manhã de sábado, a tentar entregar um bolo de casamento com trânsito completamente cortado e a não ser capaz de chegar ao restaurante. Foi um pesadelo e, quando finalmente chegamos, eu tremia e não conseguia trazer um bolo {*smile}. Não tinha um stress tão grande já há muito tempo.

O resto do fim-de-semana foi calmo e tive hipótese de passar pelos meus livros de receitas e revistas e reparei que há quase sempre o mesmo tipo de comida a tomar a minha atenção... massa!!

Por isso decidi experimentar um tipo diferente de massa todas as semanas e partilhar a receita com vocês. Vou usar os meus livros de receitas, revistas ou inventar algo por mim e espero que gostem.

Hoje usei uma receita de Massa com Pesto de Hortelã e Ervilhas da Donna Hay Magazine. Adicionei isto ou aquilo e consegui o almoço perfeito para mim.

Pasta with mint pesto and peas
Pasta with Mint Pesto and Peas

handful of mint leaves
less than a handful parsley leaves
juice of one lemon
1ts salt
1 garlic clove
1 tbs olive oil (use more if needed)
2 tbs pine nuts
1/4 cup blanched peas

Place the mint and parsley leaves, lemon juice, garlic, olive oil, salt and pine nuts in the bowl of a food processor and process until smooth (add more olive oil if needed).
Place the cooked pasta in a pan, add mint pesto, peas and extra mint leaves and mix to combine.
Top with finally grated pecorino to serve.

*****

Massa com Pesto de Hortelã e Ervilhas

um punhado de folhas de hortelã
menos de um punhado de salsa
sumo de um limão
1 colher de chá de sal
1 dente de alho
1 colher de sopa de azeite (use mais se necessário)
2 colheres de sopa de pinhões
1/4 chávena de ervilhas descascadas

Coloque as folhas de hortelã e salsa, o sumo de limão, alho, azeite, sal e pinhões na tigela de um processador de alimentos e esmague até ficar suave (adicione mais azeite se necessário).
Coloque a massa cozida numa panela, adicione o pesto de hortelã, as ervilhas e as folhas de hortelã extra e misture para combinar.
Finalmente cubra com queijo pecorino ralado, para servir.

Friday, June 15, 2012

Vintage Kitchen

I love vintage kitchen decor and tools. Since I don't have grandparents, aunts or uncles' houses to search for these treasures, I go to flea markets or look for them on the net.

Last time I went home, my mum's friend brought some old enamel plates for me to choose, if I like some. They were so sweet and plates were lovely!!

Usually my prime source is etsy and lately I found a few great shops that sell vintage products. These are my favourites and I hope you like them also.

*****

Eu adoro decoração e utensílios da cozinha vintage. Como não tenho por aqui casas de avós, tias ou tios para procurar esses tesouros, vou aos mercados de rua ou procuro-os na net.

Na última vez que fui a casa, uma amiga da minha mãe trouxe algumas pratos velhos de esmalte para eu escolher, se gostasse de alguns. Foram tão queridos e os pratos eram adoráveis!

Normalmente a minha fonte principal é a etsy e recentemente encontrei algumas lojas fantásticas que vendem produtos vintage. Estes são os meus favoritos e espero que gostem deles também.

1.Metal Graters 2.Strawberry bread box 3.Petrol Bluel enamel Kettle 4.Bake wood sign
1.Jars 2.Tea Pot 3.Bowls 4.Tea cups 5.Crochet dishcloth 6.Enamel Baking Pan 7.Bottles wire basket


 

Wednesday, June 13, 2012

My favourite holiday


For the last 11 years that I live in Portugal/Lisbon, June is my favourite month of the year.
It's the month of parties, grilled sardines and meat, caldo verde, music and marjoram.

Sto. António is Lisbon's saint and every year we go out to celebrate it together with everybody. Old Lisbon neighbourhoods are at party. There is grill with sardines almost in front of every house, sangria, wine, loud music... and I love Lisbon in June!!

Do you celebrate Sto. António?

*****

Nos últimos 11 anos que vivo em Portugal/Lisboa, Junho é o meu mês preferido do ano.
É o mês das festas, das sardinha e carne assada, do caldo verde, de música e manjericos.

O Sto. António é o padroeiro de Lisboa e todos os anos saímos para o celebrar junto com toda a gente. Os antigos bairros de Lisboa estão a celebrar. Há grelhadores com sardinhas à frente de quase todas as casas, sangria, vinho, música alta... e eu adoro Lisboa em Junho!!

Também celebra o Sto. António?

Monday, June 11, 2012

Coconut Rice Pudding with Strawberries and Pistachio


My mum never made rice pudding. She said that, as a kid, she ate so many of it during Second World War that she can't even look at it.
So... I never ate rice pudding as a kid, and even more, as I heard my mum saying this story few times, I thought it is something not so tasty and didn't even want to try it when I had chance.

And then I moved to Portugal, country where arroz doce (sweet rice) is the most common dessert. Hmmmm... for someone who didn't had a rice pudding in front really often for 30 years of life, this was kind of a shock. I was asking myself, how can THAT be the most common dessert.. something worshiped??? Until the day I gave it a chance and tried it.

Yes, I liked it, but it still didn't come to the point to order it in restaurant as a dessert, or make it at home. I felt something is missing there...

And then I made it for the first time at home, rice pudding with crunchy caramel. And yes... that was something different. I loved it!! And I started thinking about more possibilities, variations...

Rice pudding with strawberries and pistachio is a summer version and it's made with coconut milk (you can use cow milk with/without cream), since I can't eat cow milk.

*****

A minha mãe nunca fez pudim de arroz. Ela disse que, quando era pequena, comeu tanto durante a Segunda Guerra Mundial que não pode sequer olhar para ele.
Portanto... eu nunca comi pudim de arroz quando era pequena, e ainda mais, como ouvi a minha mãe a contar esta história algumas vezes, fiquei com a ideia que é algo não tão saboroso e nem sequer quis experimentar quando tive hipótese.

E então mudei-me para Portugal, país onde o arroz doce é a sobremesa mais comum. Hmmmm... para alguém que não tinha um pudim de arroz à frente muitas vezes durante 30 anos de vida, isto foi uma espécie de choque. Interrogava-me sobre como é que ISSO poderia ser a sobremesa mais comum.. algo adorado??? Até ao dia em que dei uma hipótese e experimentei-o.

Sim, eu gostei, mas ainda não tinha chegado ao ponto de o pedir no restaurante como sobremesa, ou de o fazer em casa. Senti que estava a faltar algo...

E então fiz pela primeira vez em casa, pudim de arroz com caramelo crocante. E sim... isto foi algo diferente. Eu adorei!! E comecei a pensar em mais possibilidades, variações...

Pudim de arroz com morangos e pistachio é uma versão de verão e é feito com leite de coco (pode usar leite de vaca com/sem creme), já que não posso comer leite de vaca.


Coconut Rice Pudding with Strawberries and Pistachio

80g arborio rice
400ml coconut milk
44g superfine sugar

1 cup strawberries
1tbs lemon juice
1tbs superfine sugar
2tbs pistachio, chopped

Place the rice, coconut milk and sugar in a medium pan over high heat and bring to the boil. Reduce heat to low and cook, stirring occasionally, for 25-30 minutes or until rice is tender.
In the meantime cut the strawberries, and mix with lemon juice and sugar. Leave in the fridge.

Serve the pudding with strawberries and sprinkle with chopped pistachio.

*****

Arroz de coco com morangos e Pistachio

80g de arroz arborio
400ml de leite de coco
44g açúcar refinado

1 chávena de morangos
1 colher de sumo de limão
1 colher de açúcar refinado
2 colheres de pistachio, picado

Coloque o arroz, leite de coco e o açúcar numa panela média em fogo alto e deixe ferver. Reduza o fogo e cozinhe, mexendo ocasionalmente, durante 25-30 minutos ou até o arroz ficar macio.
Entretanto corte os morangos e misture com o sumo de limão e açúcar. Deixe no frigorífico.

Sirva o pudim com os morangos e polvilhe com o pistachio picado.